목록쇠 (1)
이쁜왕자 만쉐~~
자주 틀리는 외래어 - 쉐
https://namu.wiki/w/쉐 http://iceager.egloos.com/969690 쉐 가 아니라 섀, 셰, 쇠 등으로 써야 맞는다고 한다. shadow -> 쉐도우(x), 섀도(o) shake -> 쉐이크(x), 셰이크(o) shell -> 쉘(x), 셸(o) 나도 위와 같이 틀린 표현을 쓰고 있었는데, 앞으로는 고쳐서 써야 할것 같다. 미셸, 셰릴 등은 익숙한 것으로 봐서, 일본 애니 번역가들이 이런 것까지 신경 써서 번역한 것 같은 느낌이다. 참고로, 포르쉐, 쉐보레, 미쉐린, 몽쉘(통통) 등은 고유 명사이므로 그대로 쓰면 된다. 별개의 내용이지만, shadow는 섀도우가 아니라 섀도가 맞고, 이게 대해서 note를 노우트가 아닌 노트로 쓰는 것과 같은 맥락이라는 설명이 달려 있다. ..
낙서장
2012. 9. 10. 23:34