이쁜왕자 만쉐~~
[PSP] 잔다르크 그리고 영어.. 본문
잔다르크 ( Jeanne d'Arc ) 는 분명 프랑스 사람이고,, 당연히 프랑스어를 사용했을 것이다..
게임상에서도 지명과 인명은 당연히 프랑스어로 되어 있으며,, 사람들의 대화에서 Salut, Monsieur 등 적지않은 프랑스어 단어들이 튀어 나온다.. 인명의 예를 들면 Betrand 라는 캐릭터가 있는데,, 이넘의 이름은 '버트랜드' 가 아니라 '베르트랑'이다.. 우리나라에서 프로게이머로 활동했던 그 베르트랑도 알파벳 표기가 Betrand Elky Grospellier 이다..
그런데,, 게임상에서 이들이 영국에 대한 분노를 표시하며 'English scum' 같은 단어를 찍찍 내 뱉으며 영어로 이야기하고 있으니,, 뭔가 무지무지 어색하다.. (나는 잔다르크 북미판을 플레이 중이며,, 일본판이라면 일어로 뭔가 욕을 할것이다.)
여까지는 그럭저럭 이해해 줄수 있다.. 하지만 도저이 용서할 수 없는게 있는데,, 캐릭터중 한넘이 영어로 사투리를 쓴다는 거다.. 예를 들면 'Zeez eez an apple (This is an apple) ' 같은 영어를 구사한다.. 영어 사투리로 영국넘들 욕하는 데,, 참으로 감정이입 안된다..
프랑스판을 구해다가 게임을 할 순 없는 노릇이니 걍 참고해야 겠다만,, 주인공에게 감정이입이 덜 되니깐,, 재미는 그만큼 떨어지는 것 같다..
- 이쁜왕자 -
- Valken the SEXy THief~~ ^_* -
게임상에서도 지명과 인명은 당연히 프랑스어로 되어 있으며,, 사람들의 대화에서 Salut, Monsieur 등 적지않은 프랑스어 단어들이 튀어 나온다.. 인명의 예를 들면 Betrand 라는 캐릭터가 있는데,, 이넘의 이름은 '버트랜드' 가 아니라 '베르트랑'이다.. 우리나라에서 프로게이머로 활동했던 그 베르트랑도 알파벳 표기가 Betrand Elky Grospellier 이다..
그런데,, 게임상에서 이들이 영국에 대한 분노를 표시하며 'English scum' 같은 단어를 찍찍 내 뱉으며 영어로 이야기하고 있으니,, 뭔가 무지무지 어색하다.. (나는 잔다르크 북미판을 플레이 중이며,, 일본판이라면 일어로 뭔가 욕을 할것이다.)
여까지는 그럭저럭 이해해 줄수 있다.. 하지만 도저이 용서할 수 없는게 있는데,, 캐릭터중 한넘이 영어로 사투리를 쓴다는 거다.. 예를 들면 'Zeez eez an apple (This is an apple) ' 같은 영어를 구사한다.. 영어 사투리로 영국넘들 욕하는 데,, 참으로 감정이입 안된다..
프랑스판을 구해다가 게임을 할 순 없는 노릇이니 걍 참고해야 겠다만,, 주인공에게 감정이입이 덜 되니깐,, 재미는 그만큼 떨어지는 것 같다..
- 이쁜왕자 -
- Valken the SEXy THief~~ ^_* -
728x90
반응형
Comments